miércoles, 30 de diciembre de 2015


         

                        HAPPY NEW YEAR 2016                  


        POR ÚLTIMO DESEAROS UN FELIZ AÑO 2016




3rd accompanying wine. DISH
Vintage red wines (Grenache, Merlot, Tempranillo)

MUGA TINTO CRIANZA
Comment:
Muga Crianza, despite its name, is a wine that has aged for as long as a Reserva; delivering elegance and balance, it is traditional and classic in style, full-bodied, meaty and expressive.
Tasting Notes:
An intense red colour, it displays aromas of ripe fruit with well-integrated notes of fine wood. Structured and well-balanced on the palate, with plenty of body and polished tannins.
Aged for 6 months in American oak casks and for 24 months in 225 litre American and French oak barrels. It subsequently rests for a further 12 months in bottle.
Optimum serving temperature:
Between 16ºC and 18ºC


3rd. DISH
GLAZED TURKEY

Another version of turkey, easier and faster than the typical Christmas turkey stuffed and that is truly sensational.

Vino que acompañará al 3er. PLATO
Vinos tintos de la vendimia ( Garnacha , Merlot , Tempranillo )

MUGA TINTO CRIANZA
Productor:
Bodegas Muga
Comentarios:
Cuando ya ha pasado un año de su embotellado el tiempo está confirmando esta cosecha como una de las mejores, sino la mejor, de la década. Vino de perfil principalmente mediterráneo pero con notas de “atlanticidad” que le dan un carácter único y complejo.
Crianza:
Crianza durante 24 meses en barricas hechas con robles seleccionados en nuestra tonelería
Notas de cata:
A la vista muestra tinte cereza oscuro, muy brillante, con ligeras pinceladas de morados cuando los alejamos del menisco de la copa. Esta información es suficiente para prepararnos a catar un vino con cierta estructura, excelente acidez y, tratándose de un joven 2010, un prometedor futuro dado que no hay el más mínimo atisbo de evolución. En copa parada percibimos frutos negros y rojos definidos y muy dominantes (mora, grosella, ciruela silvestre). Movemos la copa y comienzan a desplegarse cueros finos entremezclados con la fruta. En un segundo plano, y solo de acompañamiento, se despliegan especias selectas de roble, aún distinguibles, pero en próxima conjunción con el vino. Por orden de dominancia nos impresiona la pimienta negra, caramelo, pan tostado, vainillas, clavo... La entrada en boca es lo más sobresaliente de esta cosecha: jugoso, carnoso, dominante, amplio, mineral, estructurado, elegante... se acaban los calificativos. A pesar de todo se encuentra en un estado incipiente de integración, encontramos ligeros apéndices tánicos que se redondearán a corto plazo.


3er. PLATO
PAVO GLASEADO

Otra versión del pavo, más sencilla y rápida que el pavo relleno típico de Navidad y que es auténticamente sensacional.

Wine accompanying the 2nd PLATO
Structured, unctuous, deep white wines (Chardonnay aged, aged Grenache, Sauvignon blanc Parenting, Parenting Verdejo, Godello.


                                    MARQUES DE RISCAL SAUVIGNON BLANCO 

Producer:
Marqués de Riscal
Comment:
The French variety Sauvignon Blanc, with which Marqués de Riscal makes this varietal white wine originally comes from the Loire Valley region. It was introduced in Rueda by Marqués de Riscal in 1974 and today the winery has 70 hectares from estate owned vineyard with an average age of over 25 years.
Tasting Notes:
Pale yellow colour with greenish glints. A very complex nose with hints of fresh grass over a mineral base which gives the wine personality, and abundant fresh fruit such as citrus fruits, pineapple or melon. It leaves a fresh, aromatic taste in the mouth and has a clean, long finish.
Pairing:
This wine goes perfectly with all kinds of seafood and pasta dishes. Ideal as an aperitif.
Temperature service:
6-8º C




2nd PLATO
BAKED HAKE

This type of dish is incredibly simple to prepare and can do for a person to 5 in comfort. The result is a rather good healthy dish, light and.

Vino que acompañará al 2º PLATO
Vinos blancos estructurados , untuosos, profundos ( Chardonnay envejecido , envejecido Garnacha Blanca , Sauvignon blanc Crianza , Verdejo Crianza , Godello.



                                MARQUES DE RISCAL SAUVIGNON BLANCO 

Productor:
Marqués de Riscal
Comentarios:
La variedad francesa Sauvignon Blanc, con la que Marqués de Riscal elabora este monovarietal, tiene su procedencia en la región del Loira. Fue introducida por Marqués de Riscal en Rueda en 1974 y hoy en día la bodega cuenta con 70 hectáreas de viñedo en propiedad.
Notas de cata:
Vino de color amarillo pálido con reflejos verdosos. Nariz muy compleja con notas de hierba fresca, un fondo mineral que le da personalidad y abundante fruta fresca como cítricos, piña o melón. En boca deja una sensación fresca y aromática de final limpio y persistente.
Maridaje:
Este vino marida perfectamente con mariscos, pescado de todo tipo y pastas. Ideal para el aperitivo.
Temperatura de servicio:
8-10ºC


2º PLATO
MERLUZA A LA CAZUELA

Este tipo de plato es increíblemente sencillo de preparar y puedes hacerlo para una persona como para 5 con comodidad. El resultado es un plato sano, ligero y bien bueno.

1st accompanying wine. DISH
Dried, salted, aromatic white wines (Chardonnay, Sauvignon Blanc, Macabeo)

GRAMONA CHARDONNAY "MAS ESCORPÍ"

Producer:
Bodega Gramona
Comment:
Our Mas Escorpí is an estate wine. All of the grapes come from the same vines from two prominent estates: Mas Escorpí and El Serralet, in the highlands of Sant Sadurní d'Anoia.
Tasting Notes:
Sight: Bright straw-coloured yellow with greyish and new golden tones. Nose: High intensity expressed in a varied aromatic array, fresh fruit, dessert pears, fruit peels, evo cation of ripe fruit such as mangos, with a hint of citric peels that refreshes and personalizes this vari ety; light white flower nuances. Taste: Cool, refreshing attack with a unique fruit emphasis, good acidity later mellowed during inbottle aging, unctuosity, and body that complete this wine in addition to a long, intense aftertaste, with fruit evocations, enabling it to prosper in the bottle.
Pairing:
All kinds of hors-d'oeuvres, shellfish and fish
Temperature service:
11º - 12ºC.

Today I will make a menu for New Year's Eve night, and accompanied by wine that matches each dish ....

1st. DISH
HAM WITH QUINCE

Very simple and colorful. A combination of salty and sweet you feel very well to start up an appetite and taste is absolutely sensational 100% Recommended!

Vino que acompañará al 1er. PLATO
Vinos secos , salados, aromáticos blancos ( Chardonnay , Sauvignon Blanc , Macabeo )

GRAMONA CHARDONNAY "MAS ESCORPÍ"
Productor:
Bodega Gramona
Comentarios:
Nuestro Mas Escorpí es un vino de finca, toda la uva proviene del mismo viñedo con dos fincas señaladas: el Mas Escorpí y El Serralet en las alturas de Sant Sadurní d'Anoia.
Crianza:
Crianza en botella.
Notas de cata:
Vista: Brillante amarillo pajizo con reflejos grisáceos y oro nuevo. Nariz: Alta intensidad, expresada en una amplia gama aromática, fruta fresca, pera de agua, piel de frutas, recuerdos de fruta madura como el mango, una brisa de la piel de algunos frutos cítricos refresca y personaliza la variedad, algunos matices leves de flores blancas. Boca: Entrada fresca con un personal peso de fruta, acidez importante que se modulará con su estancia en botella, untuosidad y cuerpo que completan a este vino, además de un intenso y largo postgusto con recuerdo frutal que harán que este vino gane mucho en botella.
Maridaje:
Todo tipo de entrantes, mariscos y pescados.
Temperatura de servicio:
11º - 12ºC.

Hoy os voy hacer un menú para la Noche de Fin de Año, y acompañado del vino que encaje con cada plato....


1er. PLATO
JAMÓN SERRANO CON MEMBRILLO

Muy sencillo y vistoso. Una combinación de salado y dulce que sienta muy bien para comenzar a abrir el apetito y que de sabor es absolutamente sensacional ¡Recomendable 100%!

lunes, 28 de diciembre de 2015


With that he came accompanied him ???
The ideal is a white wine, and for this dish a wine from Penedes.


SUMARROCA BLANCO XAREL.LO
Producer:
Bodegas Sumarroca
Comment:
Made from a Xarel.lo vineyard on the 35 hectares which we own, selected for its balance and for the personality bestowed upon it by the lands of Santa Cruz and the age of the vines, which are more than 40 years old.
Tasting Notes:
Elegant and highly complex aroma with notes of citrus (grapefruit), tropical fruit (pineapple) and Mediterranean fruit (vine peach). A strong mineral background on the palate gives the wine structure and freshness.

Con que vino lo acompañamos ???
Lo ideal es un vino blanco, y para este plato un vino del Penedés.

SUMARROCA BLANCO XAREL.LO 
Productor:
Bodegas Sumarroca
Comentarios:
Procedente de un viñedo de xarelo de entre nuestras 35 hectáreas propias, seleccionado por su equilibrio y por la personalidad que le aportan el terreno de Santa Creu y su edad, superior a 40 años.
Crianza:
Trasiego y trabajo con las lías finas de hasta tres meses en el tanque de acero inoxidable antes del embotellado.
Notas de cata:
Aroma elegante de gran complejidad, en el que destacan las notas cítricas de pomelo, las tropicales de piña y las mediterráneas de melocotón de viña. Fondo mineral mucho más evidente en boca, que aporta estructura y frescura al vino.

Another dish with salmon for New Year
Perfect ideas to prepare and accompany salmon



Baked salmon
Serve with grilled asparagus. The vegetables are slightly charred flavor that blends well with the baked salmon. Just brush the asparagus spears with olive oil, season with salt and pepper, and put them on the grill until tender when pierced with a knife.

Otro plato con Salmón para Fín de Año
Ideas perfectas para preparar y acompañar el salmón

Salmón al horno
Sírvelo con espárragos a la parrilla. Las verduras ligeramente carbonizadas tienen un sabor que armoniza muy bien con el salmón al horno. Sólo tienes que cepillar los tallos de espárragos con aceite de oliva, sazonar con sal y pimienta, y ponerlos sobre la parrilla hasta que estén tiernos al pincharlos con un cuchillo.

With that he came accompanied him ???
The ideal is a white wine, and for this dish a chilled Albariño.
FEFIÑANES ALBARIÑO

Bodegas del Palacio de Fefiñanes
Comment:
PALACIO DE FEFIÑANES winery. Palacio de Fefiñanes has been involved in wine since the 17th century. And 100 years ago, the winery is conceived as a business project. In 1928 the brand and label are created and registered: Albariño de Fefiñanes, a real pioneer. The singular albariño grape from the Salnés Valley has always been the star of all our wines. We have very much cared for this variety, preserving its character, its extraordinary expressivity and its singularity
Pairing:
Appetizers, seafood, fish, cheese, Asiatic dishes
Temperature service:
10º C

Con que vino lo acompañamos ???
Lo ideal es un vino blanco, y para este plato un Albariño bien frio.


                                                 FEFIÑANES ALBARIÑO

Productor:
Bodegas del Palacio de Fefiñanes
Comentarios:
BODEGAS DEL PALACIO DE FEFIÑANES. El Palacio de Fefiñanes está vinculado con el vino desde el siglo XVII. Y es hace cien años, cuando se concibe la bodega como proyecto empresarial. En 1928 se crean y registran la marca y la etiqueta: Albariño de Fefiñanes, un verdadero pionero.BODEGAS DEL PALACIO DE FEFIÑANES. El Palacio de Fefiñanes está vinculado con el vino desde el siglo XVII. Y es hace cien años, cuando se concibe la bodega como proyecto empresarial. En 1928 se crean y registran la marca y la etiqueta: Albariño de Fefiñanes, un verdadero pionero.
Crianza:
Veinte días, a baja temperatura.
Notas de cata:
Frutas de hueso, manzana madura compotada y floral intenso. Amplia armonía de sensaciones. Fresco, mineral y envolvente, con mucha vida a su paso
Maridaje:
Aperitivos, mariscos, pescados, quesos. Cocina oriental.
Temperatura de servicio:
10º C

Have dinner on New Year ??? Salmon ???? With that he came accompanied him ???
Perfect ideas to prepare and accompany salmon

Salmon teriyaki sauce
To accompany the salmon teriyaki sauce, nothing better than an Asian salad. The carrot-ginger dressing, omnipresent in Japanese restaurants is delicious, but there are many more ways of combining the classic Asian flavors nutritiously.
To prepare an Asian salad combines celery and parsley with horseradish, and bean sprouts or alfalfa and chives, and báñala with a lemon vinaigrette and sake (rice wine).

Que cenar en Fín de Año ??? Salmón ???? Con que vino lo acompañamos ???
Ideas perfectas para preparar y acompañar el salmón

Salmón en salsa teriyaki
Para acompañar el salmón en salsa teriyaki, nada mejor que una ensalada asiática. El aderezo de zanahoria y jengibre, omnipresente en los restaurantes japoneses es delicioso, pero hay muchas más formas de combinar los sabores asiáticos clásicos de forma nutritiva.
Para preparar una ensalada asiática combina una rama de apio y hojas de perejil con rábano, y brotes de soja o alfalfa y cebolletas, y báñala con una vinagreta de limón y sake (vino de arroz).

miércoles, 23 de diciembre de 2015


Finally you end with a Cava to accompany the typical Crema Catalana and this Christmas nougat, it is ....


                                 GRAN TORELLÓ BRUT NATURE GRAN RESERVA

Producer:
Torelló
Comment:
Finca Can Marti is property the Torello Family since and 1395 occupies 135 hectares in the fertile region of the Alt Penedès. Halfway between the sea and the mountains of Montserrat, the property enjoys a typical Mediterranean climate with an average temperature of 16 º C, an average rainfall of 460 mm / year of rainfall and rainfall concentrated in spring and autumn.
Tasting Notes:
Colour: Golden yellow, bright. Fine bubbles and detachment lens, forming a crown. Aroma: Powerful and balanced. Records candied white fruit with notes of vanilla, honey and brioche. Taste: Well integrated and persistent effervescence. Dry and creamy. Pleasant in the mouth with notes of pear and apple confit funds under roasting. Long and harmonious.
Pairing:
Alone or with a great meal, this would be a champagne accompanying sublime Palamos prawns or grilled lobster stew Menorca.
Awards:
94 puntos en la Guía Repsol. Premio AEPEV (Asociación Española de Periodistas y Escritores del Vino)
Temperature service:
6-8ºC

Por último terminaré con un Cava para acompañar a la Crema Catalana y a los turrones típicos de estas fechas navideñas, se trata de ....
                                GRAN TORELLÓ BRUT NATURE GRAN RESERVA

Productor:
Torelló
Comentarios:
El cava Gran Torelló Brut Nature se elabora en el Penedès con uvarecolectada a mano en los viñedos de Can Martí, que pertenecen a la familiaTorelló desde el siglo XIV.
Crianza:
Crianza es de un mínimo de 46 meses.
Maridaje:
Gracias a su buen cuerpo, a su madurez, aroma franco y a la elegancia de su burbuja, que no resulta incisiva, el cava Gran Torelló va muy bien durante el aperitivo, con mariscos y pescados (incluso los grasos). También puede ser un buen acompañante de salazones, como la mojama, o de huevas de pescado secas. Si lo que se persigue es una “alianza de contraste” con el queso, son ideales las tortas, como la del Casar o la de Castuera.
Premios:
94 puntos en la Guía Repsol. Premio AEPEV (Asociación Española de Periodistas y Escritores del Vino)
Temperatura de servicio:
6-8ºC

Another more advisable for this menu Christmas dinner wine would wine DO Montsant, is ...



                                                     VENUS LA UNIVERSAL

Producer:
Venus "La Universal"
Comments:
Venus is the result every year in our search for beauty. An attempt to interpret the feminine, the earth, through a bottle of wine: Carignan, Grenache and Syrah, mystery and seduction, speech and wealth, peace, patience, balance and passion.
Aged:
Venus is aged in a 4000l wood vat, and some 300l barrel during 20 months.
Pairing:
A juicy wine, mostly intended for the food, especially the traditional Mediterranean cuisine.
Temperature service:
Entre 14ºC y 16ºC

Otro vino muy aconsejable para este menú en la comida de Navidad sería un vino de la D.O. Montsant, se trata de ...



                                                     VENUS LA UNIVERSAL

Productor:
Venus "La Universal"
Comentarios:
Venus es el resultado de nuestra búsqueda por la belleza. Un intento de interpretar la feminidad, la tierra, a través de una botella de vino: Cariñena, Garnacha y Syrah, misterio y seducción, discurso y voluptuosidad, paz, paciencia, equilibrio y pasión. "Vinos Ecológicos"
Crianza:
Venus se cría en tinas de Madera de 4000l, y algo en barricas de 300l durante 20 meses.
Notas de cata:
Vista: Rojo picota / intenso / ribete granate Nariz: Aromas frutales / fruta madura / notas minerales / aromas florales / notas especiadas / notas de sotobosque Boca: Vivo / sabroso / equilibrado / fresco / frutal / largo
Maridaje:
Un vino envolvente y jugoso eminentemente pensado para la gastronomia, especialmente para la cocina tradicional mediterránea.
Premios:
Venus 2007 – 90 puntos
Temperatura de servicio:
Entre 14ºC y 16ºC

Well, now I'm going to recommend 2 red wines to drink with these dishes and then a champagne for dessert, I'll start Priorat wine.Ç


                                                           LES TERRASSES

Producer:
Alvaro Palacios
Comments:
Les Terrasses is the second wine from Álvaro Palacios. Set alongside the great wines, Ermita and Finca Dofí, Les Terrasses is produced under simpler guidelines, easy, relaxed and more diverse in nature, yet nevertheless it still has a great personality and a good balance of opulence and elegance. Produced from grapes which the winery acquires from small vine-growers in the Priorat whom they themselves advise and manage, Les Terrasses spends a year in French oak barrels, 20% of which are new and the remaining 80% are in their second or third year, used in the production of earlier wines.
Aged:
Matured for 12 months in French oak barrels, some new and others in their second or third year of use.
Tasting Notes:
Colour: Picota cherry red , intense , violet glints Bouquet: Fruit aromas , red fruit , vegetal notes , roasted notes , balsamic notes Palate: Flavoursome , structured , good acidity , silky , mineral notes , fruit notes , fresh
Pairing:
Roasts , red meats , meat casseroles , small game dishesRoasts , red meats , meat casseroles , small game dishes
Temperature service:
Entre 16ºC y 18ºC

Pues bien, ahora os voy a recomendar 2 vinos tintos para tomar con estos platos y luego un cava para el postre, empezaré por vino del Priorat


                                                          LES TERRASSES 

Productor:
Alvaro Palacios
Comentarios:
Les Terrasses es el segundo vino de Álvaro Palacios. Al lado de los grandes vinos Ermita y Finca Dofí, Les Terrasses se elabora bajo un concepto más sencillo, fácil, suave y polivalente, aunque no por ello falto de gran personalidad y buen equilibrio de opulencia y elegancia.
Crianza:
Crianza de 12 meses en barricas de roble francés, nuevas y de segundo y tercer año.
Notas de cata:
Vista: Rojo picota / intenso / reflejos violáceos Nariz: Aromas frutales / fruta roja / notas vegetales / notas torrefactas / notas balsámicas Boca: Sabroso / estructurado / buena acidez / sedoso / notas minerales / notas frutales / fresco
Maridaje:
Asados / carnes rojas / guisos de carne / platos de caza menor
Temperatura de servicio:
Entre 16ºC y 18ºC

There are many choices of regional Christmas menus, but one of the best known and typical of these dates is the traditional Catalan and Escudella Carn d'olla, preceded by a soup of pasta shells, and finally why not a Catalan cream? ...



Hay muchas opciones de menús de Navidad regionales, pero uno de los más conocidos y típicos de estas fechas es la tradicional Escudella Catalana y Carn d’olla, precedida por una sopa de galets, y para finalizar ¿por qué no una crema catalana?…


lunes, 21 de diciembre de 2015


Finally we end with another white wine DO Rueda, great wine for this holiday season ....


                              MARQUES DE RISCAL FINCA MONTICO BLANCO 

Producer:
Marqués de Riscal
Comment:
This wine, made 100% from grapes of the Verdejo vine, comes from an old estate vineyard located in the Montico district of Rueda. This is a typical poor, stony, gritty-soiled terroir which is ideal for producing the highest quality Rueda Verdejo varietal wines.
Aged:
5 months on the fine lees in stainless steel tank
Tasting Notes:
A greenish-yellow wine. The nose has a marked Verdejo varietal aroma with medium intensity and hints of fennel, mixed herbs, white blossom, pear and peach. It has a fresh, oily, very smooth mouth-feel, with a long, round finish. Its good acidity together with a period of ageing on its finest lees help to keep its fresh taste longer and preserves all its aromatic complexity. It is not a wine which tries to impress you with an explosion on the nose, but rather reveals an elegant, more complex varietal character.
Pairing:
This wine pairs well with fish, shellfish, white meat, ham, pasta, chicken and cold cuts.
Temperature service:
6-8º C

Por último terminaremos con otro vino blanco de D.O. Rueda, gran vino para estas fiestas navideñas....


                             MARQUES DE RISCAL FINCA MONTICO BLANCO 

Productor:
Marqués de Riscal
Comentarios:
Este vino, elaborado al 100% con uvas de la variedad verdejo, procede de un viñedo viejo de nuestra propiedad, situado en el pago del Montico, en el término de Rueda. Se trata del típico terreno cascajoso, pobre, de cantos rodados capaz de proporcionar una gran tipicidad a los vinos verdejos de Rueda.
Crianza:
5 meses sobre lías finas en depósito de acero inoxidable.
Notas de cata:
Vino de color amarillo verdoso. En nariz tiene un marcado aroma varietal de verdejo con una intensidad media, notas de hinojo, finas hierbas, flores blancas, pera, melocotón. En boca es graso, fresco, muy untuoso y con un final largo y redondo. Una buena acidez junto con un periodo de crianza sobre sus lías más finas hará que se mantenga fresco en el tiempo y conserve toda su complejidad aromática. Es un vino que no busca tanta explosividad en nariz, sino un carácter más varietal elegante y complejo. Son vinos que se pueden consumir incluso después de 24-30 meses desde la vendimia.
Maridaje:
Este vino marida bien con pescados, mariscos, carnes blancas, jamón, pasta, pollo y carnes frías.

We will continue with another white wine for Christmas, there is an Albariño, and good accompaniment for fish or seafood ....


                                                  PEDRALONGA ALBARIÑO

Producer:
Adega Pedralonga
Comment:
Hallmark. The winery’s true standard. Pure distilled granite, bathed by the atlantic rain and the characteristic sun of a south facing vineyard, tuned by it’s malolactic fermentation. Giving it time. At Pedralonga we give time to wine. Following the grape harvest we let it settle for months in the cellar waiting until July for bottling, when its perfectly stable. After bottled the wine evolves so well that stays alive for years.
Aged:
Genuine Albariño. The malolactic maceration on lees, without yeast, results in a flawless Albariño which expresses the grape’s full personality.

Seguiremos con otro vino blanco para acompañar en Navidad, se trata de un Albariño , y buen acompañante para el pescado o marisco....

                                                   PEDRALONGA ALBARIÑO

Productor:
Adega Pedralonga
Comentarios:
El auténtico estandarte de la bodega. Puro granito destilado, bañado por las borrascas atlánticas y por el sol de un viñedo que mira al sur, y que, después, está afinado con las notas que aporta la fermentación maloláctica.
Notas de cata:
Amarillo intenso. Nariz cítrica con toques de pomelo, manzana y recuerdos lácticos.

Today I will recommend some white wine to make this Christmas. Special to accompany seafood or fish ..

                                       CAN CREDO XARELO ECOLOGICO

Producer:
Celler Credo de Recaredo
Comment:
The white wine Can Credo is made exclusively with grapes from vineyards owned by Celler Credo in the county of Alt Penedès (Barcelona). All of the vineyards have been cultivated in accordance with the principles of organic, biodynamic agriculture. In Celler Credo’s vineyards we let plant cover grow spontaneously between the vines. This cover plays a crucial role, loosening the soil, regulating water retention and drainage (essential in the dry farming system we practise), and helping to foster biodiversity and maintain a balance in the vineyard ecosystem. Natural treatments based on medicinal plants (phytotherapy) are applied to the vines to control the presence of fungus and strengthen the vine’s defences in a natural way. All Celler Credo grapes are harvested by hand to ensure the excellent quality of the fruit. Before pressing, the grapes used to make Can Credo wines are inspected on a manual selection table. All our wines are produced and bottled on the property.

Hoy os voy a recomendar unos vinos blancos para tomar en estas Navidades. Especial para acompañar con marisco o pescado..


                                           CAN CREDO XARELO ECOLOGICO

Productor:
Celler Credo de Recaredo
Comentarios:
El vino blanco Can Credo procede exclusivamente de viñedos propios situados en la comarca del Alt Penedès (Barcelona) y cultivados siguiendo los principios de la agricultura ecológica y biodinámica.

martes, 15 de diciembre de 2015


We end with another cava, in this case of Cavas Llopart ...
                   LLOPART ORIGINAL 1887 BRUT NATURE GRAN RESERVA

Cava made with the most
traditional methodology in
commemoration of the 125th
anniversary of the first bottle of
Llopart Cava. Grapes coming from
old vines located in the mountains
with very low production. The
label is a reproduction of the
original label in 1887.
TASTING NOTE
Old gold color with crystalline
reflects. Very fine bubbles,
perfectly integrated. Creamy.
Depth aromatic (ripe white fruit,
orange peel...) with aging notes
(brioche, toast, butter, nuts...)
Powerful taste, rounded acidity,
very broad. We can find notes
from the yeast autolysis caused
by the long aging in the bottle.
Delicate and lingering aftertaste.
In this cava predominates the
fineness given by the variety
Montònega (phenotypic
adaptation to the terroir in
altitude of the Parellada variety).
Fine touches from evolution
which give this cava a great
complexity

Terminaremos con otro cava, en este caso de las Cavas Llopart...
                       LLOPART ORIGINAL 1887 BRUT NATURE GRAN RESERVA
Cava elaborado con la
metodología más tradicional
en conmemoración del 125
aniversario de la primera botella
de cava Llopart. Uvas procedentes
de 3 viñas viejas de montaña con
muy baja producción. La etiqueta
es una reproducción de la etiqueta
original del año 1887.
NOTA DE CATA
Color oro viejo con reflejos
cristalinos. Burbujas muy finas,
perfectamente fusionadas.
Cremoso. Profundidad aromática
(fruta blanca madura, piel de
naranja...) con presencia de notas
de crianza (brioche, tostados,
mantequilla, frutos secos...) Gusto
potente, acidez redondeada, muy
amplio. Destacan las tonalidades
provenientes de la autólisis de
las levaduras provocada por el
prolongado envejecimiento en
botella.
Post gusto delicado y persistente.
Cava en el que predomina
la finura de la variedad montónega
(adaptación fenotípica de la
variedad parellada a terrenos de
altura), destacando las delicadas
pinceladas evolutivas que le
aportan gran complejidad.

We will continue another cava in this case .... Juve i Camps
                                GRAN JUVE I CAMPS BRUT GRAN RESERVA

Producer:
Cava Juve i Camps
Tasting Notes:
Colour: It is a cava with an expressive golden colour that still retains pale tones in spite of its long ageing. Its splendid effervescence generates a large number of ephemeral streams of bubbles, which rise up to the surface forming a stable crown. Aroma: Its aroma is penetrating, complex, light-hearted and very fresh. This is a surprising cava because, despite being a Gran Reserva, it maintains a great deal of freshness in which one can make out clear notes of white flowers and fleshy fruit. Its complexity increases progressively and, very soon, lightly toasted notes and a honey background can be discerned. Taste: Its texture in the mouth is intense and evocative - a real joy. Its effervescence gently caresses the palate, revealing all the creaminess of its mousse. Unctuous and very persistent, it leaves us with a memory of its deep, delicate aromas.
Pairing:
Especially able to serve with main courses, with body and tasty, such as roasted meats, beef with mushrooms, cannelloni with vegetables and lobster, also with desserts but not very sweet.
Awards:
Robert Parker (The Wine Advocate, EUA): 92/100 points Peñín Guide 2011: 91/100 points
Temperature service:
Entre 7ºC to 8ºC