viernes, 29 de enero de 2016


SIGNS THAT YOUR BODY NEEDS WINE

You have joint pain
Joints and bones are composed in a large percentage of minerals, and that is necessary for our bones stay strong and do not rub each other at every turn. By keeping the moisture balance-minerals in the body joints can absorb shock produced by sudden or strong movements like running or falling, especially in older people. Wine is a beverage that brings a greater number of minerals essential salts for the body.

SEÑALES DE QUE TU CUERPO NECESITA VINO

Te duelen las articulaciones
Las articulaciones y los huesos están compuestos en un gran porcentaje por minerales, y eso es necesario para que nuestros huesos se mantengan fuertes y no se rocen unos a otros a cada paso. Al mantener el balance de hidratación-sales minerales en el organismo las articulaciones pueden absorber golpes producidos por movimientos repentinos o fuertes como al correr o caerse, especialmente en personas mayores. El vino es una de las bebidas que aporta un mayor número de sales minerales esenciales para el organismo.

SIGNS THAT YOUR BODY NEEDS WINE

You have dry skin
The skin is the largest organ of your body also needs moisture. Dry skin is one of the early symptoms of complete dehydration that can bring much more serious consequences.
Lack of water also means lack of sweat that is reflected in the inability of the body to cleanse itself (in addition to urine), and drain the excess fat, not to mention the thermoregulatory sweat function. Solve all this is very simple: drink more wine.
SEÑALES DE QUE TU CUERPO NECESITA VINO

Tienes la piel seca
La piel es el organo más grande de tu cuerpo y también necesita humectación. La piel seca es uno de los primeros síntomas de la deshidratación completa que puede traer consecuencias mucho más serias.
La falta de agua significa también falta de sudor que se ve reflejado en la imposibilidad del organismo de limpiarse a sí mismo (además de la orina), y dejar salir el exceso de grasa, sin hablar de la funcion termoreguladora del sudor. Solucionar todo eso es muy simple: beber más vino.

SIGNS THAT YOUR BODY NEEDS WINE
It seems that in the world there is nothing better than a good glass of wine. The wine in its natural state produces much pleasure and health than any other beverage. Still, many of us do not eat sufficient amount of wine each day, leaving our bodies shortage of this vital liquid.


Feel dry mouth
It is a much more obvious that the consequences symptom. Of course when you experience this feeling go looking any liquid, but sweet drinks, for example, only provide a temporary solution to the problem. Good wine lubricates mucous membranes in the mouth and throat, so the moisture remains, as it should be.

SEÑALES DE QUE TU CUERPO NECESITA VINO
Pareciera que en el mundo no hay nada mejor que una buena copa de vino. El vino en su estado natural produce mucho mas placer y salud que cualquier otra bebida. Aún así, muchos de nosotros no ingerimos la cantidad de vino suficiente cada día, dejándo a nuestro cuerpo en escasez de este líquido vital.

Sientes la boca seca
Es un síntoma mucho más evidente que sus consecuencias. Por supuesto que cuando experimentas esta sensación vas en busca que cualquier líquido, pero las bebidas dulces, por ejemplo, sólo proporcionan una solución temporal al problema. El buen vino lubrica las mucosas en la boca y garganta, asi la humedad permanece, como debe ser.

jueves, 28 de enero de 2016


Ranking of the 10 designations of origin with greater market share in Spain
Each year the report prepared by the consulting firm Nielsen recently in Logrono, reveals what Appellations of Origin selling more wine in Spain, where once again demonstrates his supremacy Rioja wines are.


TOP TEN designations of origin largest share
37.6% Rioja (La Rioja, Basque Country, Navarra, Castilla and Leon)
9% Ribera del Duero (Castilla y León)
9% Valdepeñas (Castilla-La Mancha)
7.7% Rueda (Castilla y Leon)
5.2% Navarra (Navarra)
4.4% La Mancha (Castilla-La Mancha)
3.2% Penedès (Catalonia)
2.7% Cariñena (Aragon)
2.6% Rias Baixas (Galicia)
2.3% Ribeiro (Galicia)

Ranking de las 10 Denominaciones de Origen con mayor cuota de mercado en España
El informe que cada ejercicio elabora la consultora Nielsen, presentado recientemente en Logroño, revela cuáles son las
Denominaciones de Origen que venden más vino en España, donde vuelve a mostrar su supremacía los vinos de Rioja.


TOP TEN DENOMINACIONES DE ORIGEN CON MAYOR CUOTA
37,6% Rioja (La Rioja, País Vasco, Navarra, Castilla y León)
9% Ribera del Duero (Castilla y León)
9% Valdepeñas (Castilla-La Mancha)
7,7% Rueda (Castilla y León)
5,2% Navarra (Navarra)
4,4% La Mancha (Castilla-La Mancha)
3,2% Penedès (Cataluña)
2,7% Cariñena (Aragón)
2,6% Rías Baixas (Galicia)
2,3% Ribeiro (Galicia)

THE 10 COMMANDMENTS OF WINE
The wine world is full of literature and art, however it is essential to never forget these ten simple basics.
The world of wine can be very complex if enough deepens, however it is essential never to forget their origins.
These ten simple principles will always guide you in the right direction when it comes to buy, taste and enjoy wine.


Nobody in the world knows it all on wine
The smart people are not afraid to ask questions
The wine was invented to enjoy it
More expensive does not necessarily mean better
I am the best judge as to the quality of wine I'm drinking
Most wines are good wines
Experimenting is fun
Ask for advice is free
Every bottle of wine is a living act
I'll never know until you try it

LOS 10 MANDAMIENTOS DEL VINO
El mundo del vino está lleno de literatura y técnica, sin embargo es fundamental no olvidar nunca estos diez sencillos principios básicos.
El mundo del vino puede resultar muy complejo si se profundiza lo suficiente, sin embargo es fundamental no olvidar nunca su origen.
Estos diez sencillos principios básicos te guiarán siempre en la buena dirección a la hora de comprar, degustar y disfrutar el vino.


Nadie en el mundo lo sabe todo en materia de vino
La gente inteligente no teme hacer preguntas
El vino se inventó para disfrutar de él
Mas caro no quiere decir necesariamente mejor
Yo soy el mejor juez en cuanto a la calidad del vino que estoy bebiendo
La mayoría de los vinos son buenos vinos
Experimentar es divertido
Pedir consejo es gratis
Toda botella de vino es una acto vivo
Nunca lo sabré hasta que no lo pruebe

miércoles, 27 de enero de 2016


ATLANTIC WINES VS MEDITERRANEAN WINES
With a small, easy sorting we invite you to discover the great variety of Spanish wines depending on their geographical location. Therefore we will make a distinction between Atlantic and Mediterranean wines, we explain the main hallmarks of the wines of each area.


Mediterranea wines
The Mediterranean climate covers much of the peninsula and has very different wine regions, but these wines also have common characteristics that define them.
They receive more hours of sunlight and the grapes ripen. They have higher alcohol content and sugar content Atlantic. They have less acidity and increased pigmentation and are more structured and fruit.

Here also we can make a second classification:
Mediterranean wines of continental climate found in Castilla la Mancha, Montilla Moriles and Ribera del Guadiana in the south. Campo de Borja, Cariñena and Calatayud in Aragon; Costers del Segre in Catalonia. Southern Navarra, Rioja Baja and Rioja Alavesa.
The wines from Mediterranean coastal areas distributed from the province of Malaga to the edge of the French border. Here are the names of Malaga, Bullas, Jumilla, Alicante, Valencia, Terra Alta, Priorat, Tarragona, Penedes, Alella and Empordà, in the Peninsula and Binissalem and Pla i Llevant in the Balearic.

VINOS ATLÁNTICOS VS VINOS MEDITERRÁNEOS
Con una pequeña y fácil clasificación te invitamos a descubrir la gran variedad de vinos de nuestro país dependiendo de su situación geográfica. Por ello vamos a hacer una diferenciación entre vinos atlánticos y mediterráneos, te explicamos los principales elementos distintivos de los vinos de cada zona.


Vinos mediterráneos
El clima mediterráneo abarca gran parte de la Península y comprende zonas vitivinícolas muy diferentes, pero estos vinos también tienen características comunes que los definen.
Reciben más horas de luz solar y las uvas maduran más. Tienen mayor graduación alcohólica y más contenido en azúcares que los atlánticos. Presentan menos acidez y mayor pigmentación y son más estructurados y frutales.
Aquí también podemos hacer una segunda clasificación:
Los vinos mediterráneos de clima continental que encontramos en Castilla la Mancha, Montilla Moriles y Ribera del Guadiana en la zona sur. Campo de Borja, Cariñeña y Calatayud en Aragón; Costers del Segre en Cataluña. El sur de Navarra, la Rioja Baja y la Rioja Alavesa.
Los vinos procedentes de zonas costeras mediterráneas distribuidos desde la provincia de Málaga hasta el límite de la frontera francesa. Aquí encontramos las denominaciones de Málaga, Bullas, Jumilla, Alicante, Valencia, Terra Alta, Priorat, Tarragona, Penedés, Alella y Empordà, en la Península y Binissalem y Pla i Llevant en las Baleares.

ATLANTIC WINES VS MEDITERRANEAN WINES
With a small, easy sorting we invite you to discover the great variety of Spanish wines depending on their geographical location. Therefore we will make a distinction between Atlantic and Mediterranean wines, we explain the main hallmarks of the wines of each area.


Atlantic Wines
These wines are found in diverse areas; from Galicia and the Cantabrian coast to the north of the island of Tenerife.
Due to the climate and more frequent rainfall, the maturation of the grapes is complex. Wines are generally of lower alcohol content than the Mediterranean. They are also cooler and a higher acidity. Finally, and generally, they are less complex and lighter mouth.
If we are a little more precise, we can make a second ranking:
Continental Atlantic climate wines: they can distinguish between the vineyards of Ribera del Duero, Toro, Rueda and Cigales, which mature in cool, moist climates with spring rains and days of intense heat.
Atlantic Mediterranean climate wines: they have the strange combination and influence of the two seas. Here are the wines of Jerez and Huelva, with its famous fortified wines of high alcohol content.

VINOS ATLÁNTICOS VS VINOS MEDITERRÁNEOS
Con una pequeña y fácil clasificación te invitamos a descubrir la gran variedad de vinos de nuestro país dependiendo de su situación geográfica. Por ello vamos a hacer una diferenciación entre vinos atlánticos y mediterráneos, te explicamos los principales elementos distintivos de los vinos de cada zona.


Vinos atlánticos
Estos vinos los encontramos en zonas dispares; desde Galicia y la Cornisa Cantábrica hasta en el norte de la Isla de Tenerife.
Debido al clima y mayor frecuencia de lluvias, la maduración de sus uvas es compleja. Son vinos, por lo general, de menor graduación alcohólica que los mediterráneos. También son más frescos y de una acidez más elevada. Por último, y generalmente, son menos complejos en boca y más ligeros.
Si somos un poco más precisos, podemos hacer una segunda clasificación:
Vinos de clima Continental Atlántico: Entre ellos podemos distinguir los viñedos de Ribera del Duero, Toro, Rueda y Cigales, los que maduran en climas suaves y húmedos, con lluvias de primavera y días de intenso calor.
Vinos de clima Atlántico Mediterráneo: tienen la extraña combinación e influencia de los dos mares. Aquí se encuentran los vinos de Jerez y Huelva, con sus famosos vinos generosos de elevada graduación alcohólica.

miércoles, 20 de enero de 2016


We will continue with another wine from Bodegas Iniesta, specifically an aged wine ...


                                      HECHICERO FINCA EL CARRIL TINTO

Producer:
Bodega Iniesta
Aged:
Aging in barrels. 12 months in oak barrels (80% French, 20% American). 300 L oak barrels.
Tasting Notes:
This wine has been selected from our best plots, La Higuera, Finca el Carril and Carril de Iniesta. A modern style wine, with Mediterranean infl uences a warm wine that which perfectly combines the fruit with its structure. It has a very powerful and expressive nose where soft fruit blend, spicy and elegant touch of toff ee and memories of cocoa, fruits that have passed 12 months in new French oak barrels. A fl eshy mouth, structured with elegant tannins resulting from a balanced performance in the fi eld, a long maceration and careful aging. The possible occurrence of precipitates is natural as it is not subjected to any fi ltration, indicating the quality and purity of this wine.
Pairing:
Ideal for rice, all kinds of cheeses, red meats, stews and game.

Seguiremos con otro vino de las Bodegas Iniesta, en concreto un vino de crianza...


                                       HECHICERO FINCA EL CARRIL TINTO

Productor
Bodega Iniesta
Crianza
Crianza en barrica.12 meses en barricas de roble (80 % francés, 20% americano). Barricas de 300l.
Nota de Cata
Este vino ha sido seleccionado de nuestras mejores parcelas; La Higuera, Finca El Carril y Carril de Iniesta. Un vino de corte moderno, con infl uencias mediterráneas, cálido que combina perfectamente la fruta y su estructura. Tiene una nariz muy potente y expresiva donde armonizan los frutos rojos, notas especiadas y un toque elegante de toff ee y recuerdos de cacao, fruto de su paso durante 12 meses por barricas de roble francés nuevas. Tiene una boca carnosa, estructurada, con unos taninos elegantes como resultado de un rendimiento equilibrado en campo, una larga maceración y una cuidadosa crianza. La posible aparición de precipitados es natural ya que no está sometido a fi ltración alguna, indicándonos la calidad y pureza de este vino.
Maridaje
Vino ideal para acompañar arroces, todo tipo de quesos, carnes rojas, guisos y caza.

Then we will introduce some of the wine from Bodegas Iniesta.


                                                      CORAZÓN LOCO TINTO
Producer:
Bodega Iniesta
Tasting Notes:
This wine comes from the most expected growing of two grapes that have best adapted to our land. Sightly and intense cherry red color. It combines raspberry, blackberry and cherry aromas from Tempranillo with hints of violets, cocoa and licorice from the powerful Syrah. In mouth stands out its openness recalling all sensations found in nose. A long, soft and persistent passing through makes a pleasure for all senses.
Pairing:
Ideal wine for red meat, semi-cured cheese and all types of sausages.
Temperature service:
16ºC.

A continuación vamos a presentaros algunos de los vino de las Bodegas Iniesta.


                                                  CORAZÓN LOCO TINTO

Productor:
Bodega Iniesta
Notas de cata:
Este vino es fruto de la más esperada elaboración de dos de las variedades que mejor se han adaptado a nuestra tierra. Tiene un color rojo violeta intenso, muy atractivo a la vista. Combina los aromas a frambuesa, cereza y mora del Tempranillo con las notas a violetas, cacao y regaliz de la potente Syrah. En boca resalta su franqueza, recordando todas las sensaciones que encuentras en la nariz. De paso largo, suave y persistente que hace del vino un placer para todos los sentidos.
Maridaje:
Vino ideal para carnes rojas, quesos semicurados y todo tipo de embutidos.
Temperatura de servicio:
16ºC.

ANDRÉS INIESTA WINERY
You know that players often combine his sporting life with other activities. We are used to seeing them as models, for example, or lending his image to any advertising campaign. What is not so common it is to have a player who also has a wine cellar. Until now, because Andres Iniesta, the Barcelona player FB has a Fuentealbilla.









LA BODEGA DE ANDRÉS INIESTA
Ya se sabe que los futbolistas suelen compaginar su vida deportiva con otras actividades. Estamos acostumbrados a verles como modelos, por ejemplo, o prestando su imagen a alguna campaña de publicidad. Lo que no es tan habitual es tener un futbolista que, además, tiene una bodega. Hasta ahora, porque Andrés Iniesta, el jugador del FB Barcelona, tiene una en Fuentealbilla.



viernes, 15 de enero de 2016


WINERIES DESTINATIONS MORE SWEET WORLD
As an aperitif or with desserts or other dishes, sweet wines are highly regarded worldwide. Of all the places where sweet wines are made, we have chosen the most beautiful places to visit and learn their unique creations.

               
                                                          Oporto, Portugal
The beautiful Portuguese capital of Port wine is named after one of Appellations of Origin oldest in the world. But only it gives the name and the vineyards and production areas are located approximately 100 km northwest of Portugal and specifically on the banks of the River Duero. Among the wines we headed or fortified sweet wine (usually made from the variety Touriga although there are up to 30 varieties listed) and have an aging process rather complex reminiscent of sherry. Among the different styles of Port wines stand out Ruby (for its gemstone-like color) and Tawny (by its rusty and somewhat brown appearance). The Garrafeira (in carboys) and Vintage rise with the sweet reign in the Douro.

DESTINOS VINÍCOLAS MÁS DULCES DEL MUNDO
Como aperitivo o para acompañar postres u otros platos, los vinos dulces son muy apreciados en todo el mundo. De entre todos los lugares donde se elaboran vinos dulces, hemos elegido los parajes más bellos para visitar y conocer sus singulares elaboraciones.


                                                         Oporto, Portugal
La preciosa capital portuguesa de Oporto da nombre a los vinos con una de las Denominaciones de Origen más antiguas del mundo. Pero tan solo le da el nombre ya que los viñedos y las zonas de producción se encuentran a unos 100 km de distancia al noroeste de Portugal y concretamente en las orillas del Río Duero. Entre los vinos encabezados o fortificados nos encontramos con vinos dulces (normalmente elaborados con la variedad Touriga aunque existen hasta 30 variedades recogidas) y que tienen un proceso de envejecimiento un tanto complejo que recuerda a los vinos de Jerez. Entre los diversos estilos de vinos de Oporto destacan los Ruby (por su color similar a la piedra preciosa) y los Tawny (por su aspecto oxidado y de color un tanto pardo). Los Garrafeira (en damajuanas) y los Vintage se alzan con el dulce reinado en el Douro.

WINERIES DESTINATIONS MORE SWEET WORLD
As an aperitif or with desserts or other dishes, sweet wines are highly regarded worldwide. Of all the places where sweet wines are made, we have chosen the most beautiful places to visit and learn their unique creations.


                                                           Malaga, Spain
The unique and beautiful city of Malaga is one of the most beautiful places to visit when you come to Andalusia. There are arguments that speak already, since the time of the Phoenicians, wines were produced in this region. Malaga sweet wines are made from varieties Pedro Ximenez and Moscatel. Since natural sweet wines to the trasañejos, we find different terms and ways of making these wines. With or without added spirit, with long aging or syrup. The diversity in these fortified wines is huge and certainly the visit to this part of Andalusia leaves a sweet taste.

DESTINOS VINÍCOLAS MÁS DULCES DEL MUNDO 
Como aperitivo o para acompañar postres u otros platos, los vinos dulces son muy apreciados en todo el mundo. De entre todos los lugares donde se elaboran vinos dulces, hemos elegido los parajes más bellos para visitar y conocer sus singulares elaboraciones.


                                                           Málaga, España
La incomparable y bella ciudad de Málaga es uno de los más bellos rincones para visitar cuando uno llega a Andalucía. Existen argumentos que hablan que ya, desde la época de los fenicios, se elaboraban vinos en ésta región. Los vinos dulces de Málaga se elaboran a partir de las variedades Pedro Ximenez y moscatel. Desde vinos dulces naturales hasta los trasañejos, nos encontramos con diversos términos y formas de elaborar éstos vinos. Con adición de alcohol o sin, con largas crianzas o con arrope. La diversidad en estos vinos generosos es enorme y sin duda, la visita a estas tierras andaluzas deja un dulce sabor de boca.

WINERIES DESTINATIONS MORE SWEET WORLD
As an aperitif or with desserts or other dishes, sweet wines are highly regarded worldwide. Of all the places where sweet wines are made, we have chosen the most beautiful places to visit and learn their unique creations.


                                                        Tokaj, Hungary
The Tokaj wine region, which occupies 5,500 hectares of the current Hungarian northeast and was declared a World Heritage Site by UNESCO in 2002. We could fill many pages with all the wines from this region but in regard to sweets, Hungary has name: Eszencia Aszú. Made from the Furmint and Hárslevelü varieties, the nectar of the gods in the process helps the botrytis cinerea and has become famous for its puttonyos (baskets that give name to certain categories of Aszú) and be considered as an immortal wine according to ancient Russian Czars. Not for nothing on their labels regum Vinum reads the sentence, rex vinorum (wine of kings and king of wines), attributed to King Louis XIV of France.

DESTINOS VINÍCOLAS MÁS DULCES DEL MUNDO 
Como aperitivo o para acompañar postres u otros platos, los vinos dulces son muy apreciados en todo el mundo. De entre todos los lugares donde se elaboran vinos dulces, hemos elegido los parajes más bellos para visitar y conocer sus singulares elaboraciones.


                                                                   Tokaj, Hungría
La región vinícola de Tokaj, que ocupa 5.500 hectáreas del actual nordeste húngaro y fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2002. Podríamos llenar muchas páginas con todos los vinos de ésta región pero en lo que se refiere a los dulces, Hungría tiene nombre propio: Eszencia Aszú. Elaborado con las variedades Furmint y Hárslevelü, éste néctar de los dioses en su proceso se ayuda de la botritis cinérea y se ha hecho famoso por sus puttonyos (las cestas que dan nombre a ciertas categorías de Aszú) y por ser considerado como un vino inmortal según los antiguos Zares de Rusia. No en vano en sus etiquetas reza la frase vinum regum, rex vinorum (vino de reyes y rey de los vinos), atribuida al rey Luis XIV de Francia.

jueves, 14 de enero de 2016


GRAND HOTELS WORLDWIDE WINE
Authentic corners of rest for wine lovers, winelovers and discoverers of beauty in the wild.


Grecia
We are in one of the oldest regions of the world in the production of wine in the historic region of the Peloponnese, where we located the Kinsterna Boutique Hotel and its spectacular views of the castle of Monemvasia, the lush hillsides of vineyards, olive groves and citrus orchards to finally end the endless blue of the Aegean Sea. Proud of its fertile vineyards produce wines with local varieties: Kydonitsa, Agiorgitiko and Mavroudi and cataloged by the EU PDO-Monemvasia Malvasia wine.

MAGNÍFICOS HOTELES DE ENOTURISMO ALREDEDOR DEL MUNDO
Auténticos rincones del descanso para amantes del vino, winelovers y descubridores de la belleza en el medio natural.


Grecia
Nos encontramos en una de las regiones más antiguas del mundo en la producción de vino, en la histórica región del Peloponeso, donde localizamos al Hotel Boutique Kinsterna y sus privilegiadas vistas del castillo de Monemvasia, las exuberantes laderas de viñedos, olivos y plantaciones de cítricos, para finalmente acabar con el infinito azul del mar Egeo. Orgullosos de sus fértiles viñedos, elaboran vinos con variedades locales: Kydonitsa, Agiorgitiko y Mavroudi y un vino catalogado por la UE, PDO Monemvasia–Malvasia.

GRAND HOTELS WORLDWIDE WINE
Authentic corners of rest for wine lovers, winelovers and discoverers of beauty in the wild.


Sudáfrica
In the District of Stellenbosch Coastal Region, we find Delaire Graff Estate, one of the jewels of "Cape Winelands" (Cape Wine Lands) and one of the hotels has a careful selection of wines and a large selection of works art by South African artists. Elegant and welcoming, they are emblematic sunsets around the fireplace, overlooking Table Mountain and the vineyards of the main wine region of premium wines in South Africa.

MAGNÍFICOS HOTELES DE ENOTURISMO ALREDEDOR DEL MUNDO
Auténticos rincones del descanso para amantes del vino, winelovers y descubridores de la belleza en el medio natural.


Sudáfrica
En el Distrito de Stellenbosch de Coastal Region, encontramos Delaire Graff Estate, una de las joyas de “Cape Winelands” (Tierras del Vino del Cabo) y uno de los hoteles que cuenta con una cuidadosa selección de vinos y una importante selección de obras de arte de artistas sudafricanos. Elegante y acogedor, son emblemáticos los atardeceres alrededor de la chimenea de leña, con vistas a la Montaña de la Mesa y a los viñedos de la principal región vitivinícola de vinos premium en Sudáfrica.

Another continuation of the wines sold this quarter ... more


                                            MUGA TINTO CRIANZA
Review:
Muga Crianza, despite its name, is a wine that has aged for as long as a Reserva; delivering elegance and balance, it is traditional and classic in style, full-bodied, meaty and expressive.
An intense red colour, it displays aromas of ripe fruit with well-integrated notes of fine wood. Structured and well-balanced on the palate, with plenty of body and polished tannins.
Aged for 6 months in American oak casks and for 24 months in 225 litre American and French oak barrels. It subsequently rests for a further 12 months in bottle.

A continuación otro de los vinos más vendidos este trimestre...

MUGA TINTO CRIANZA

Productor:
Bodegas Muga
Comentarios:
Cuando ya ha pasado un año de su embotellado el tiempo está confirmando esta cosecha como una de las mejores, sino la mejor, de la década. Vino de perfil principalmente mediterráneo pero con notas de “atlanticidad” que le dan un carácter único y complejo.
Crianza:
Crianza durante 24 meses en barricas hechas con robles seleccionados en nuestra tonelería
Notas de cata:
A la vista muestra tinte cereza oscuro, muy brillante, con ligeras pinceladas de morados cuando los alejamos del menisco de la copa. Esta información es suficiente para prepararnos a catar un vino con cierta estructura, excelente acidez y, tratándose de un joven 2010, un prometedor futuro dado que no hay el más mínimo atisbo de evolución. En copa parada percibimos frutos negros y rojos definidos y muy dominantes (mora, grosella, ciruela silvestre). Movemos la copa y comienzan a desplegarse cueros finos entremezclados con la fruta. En un segundo plano, y solo de acompañamiento, se despliegan especias selectas de roble, aún distinguibles, pero en próxima conjunción con el vino. Por orden de dominancia nos impresiona la pimienta negra, caramelo, pan tostado, vainillas, clavo... La entrada en boca es lo más sobresaliente de esta cosecha: jugoso, carnoso, dominante, amplio, mineral, estructurado, elegante... se acaban los calificativos. A pesar de todo se encuentra en un estado incipiente de integración, encontramos ligeros apéndices tánicos que se redondearán a corto plazo.

Today I'll post the 2 wines missing from "the best sellers this quarter"

                                   CASTELL DEL REMEI GOTIM BRU

Producer:
Castell del Remei
Comments:
The hold of the Castell del Remei was conceived and built by the family in 1780 Girona for aging wines. The property is located in the region of La Noguera, 250 m above sea level. The soil is chalky. However, note the presence of different soils within the estate, which contributes to the enormous wealth of nuances of wines from Castell del Remei.
Aged:
Envejecido durante 10 meses en barricas de roble americano y francés.
Temperature service:
16ºC

Hoy voy a publicar los 2 vinos que faltaban de "los más vendidos este trimestre"


                                       CASTELL DEL REMEI GOTIM BRU

Productor:
Castell del Remei
Comentarios:
El Gotim Bru es uno de los vinos de más prestigio de la bodega: el éxito que ha conseguido va más allá de nuestras fronteras. En Estados Unidos, tiene mucha demanda desde que el famoso "gurú" de los vinos, Robert Parker, le concedió una puntuación de 92 sobre 100 a la añada del 2000. Incuestionable relación calidad-precio.
Crianza:
Envejecido durante 10 meses en barricas de roble americano y francés.
Temperatura de servicio:
16ºC

martes, 12 de enero de 2016


2nd wine more sold this quarter ....
Tomorrow I will publish the remaining 2.


                                             PROTOS VERDEJO BLANCO 

Producer:
Bodegas Protos
Comment:
The freshness of this wine will not leave you indifferent. Its secret? The verdejo grape variety, its balance between alcohol content and acidity, its maceration and its fermentation at 14 °C. A complete process!.
Tasting Notes:
Look: yellow/straw colour with hints of green. Smell: served at 7 °C, it evokes apple and tropicals… Taste: unmistakeable as it is full, fruity, and has good acidity. Its verdejo heart will make you like slightly bitter endings…

2º vino más vendido este trimestre....
Mañana publicaré los 2 restantes.


                                               PROTOS VERDEJO BLANCO 

Productor:
Bodegas Protos
Comentarios:
La frescura de este vino no va a dejarte indiferente. ¿Su secreto? La variedad de uva verdejo, su equilibrio grado-acidez, su maceración y su fermentación a 14 °C.
Notas de cata:
Mira: su color amarillo-pajizo con matices verdosos. Aroma: servido a 7 °C recuerda a manzana y a frutos tropicales. Su sabor: es inconfundible porque es redondo, afrutado y tiene buena acidez. Su alma de verdejo hará que te gusten los finales ligeramente amargos.
Maridaje:
Arroz con merluza y almejas, canelones rellenos de pescado, paella de pescado y marisco. Almejas a la marinera, berberechos, buey de mar, centollo, cigalas a la plancha, gambas y langostinos, ostras crudas, percebes cocidos. Besugo, cocochas , dorada a la sal, merluza a la gallega, rape a la plancha, rodaballo a la parrilla... Quesos frescos suaves. Sopa de pescado y de verdura.

Today I will post the 4 wines best sellers this quarter, I'll start ....


EMILIO MORO RESALSO

Producer:
Bodegas Emilio Moro
Comments:
It takes its name from a vineyard that is dear to the heart of the Moro Family. Made using vineyards of between 5 and 15 years old, it is our youngest wine. It was baptised with the name of our historic vineyard planted in 1932, the year of Emilio Moro's birth. In spite of its youth, it is a wine that is well structured and with a marked presence in it colour, its nose and on the palette.
Aged:
Ageing: 4 months in 100% French oak barrels.
Tasting Notes:
From the selection of our younger vines this Finca Resalso was born, with a strong cherry red colour and violet tones indicative of its youth. As we approach the glass its fragrance and intensity fills the senses. The youngest example of our variety, this wine expresses itself with marked primary aromas, mulberry, licorice and black forest fruits. A tasty and appetizing ensemble which, on the palate, shows us its vocation as an expressive and intense wine but with a well-developed structure that makes it pleasant to drink.